ارتباط میان انسانها از دیرباز نقش مهمی در تکامل دانش بشری داشته است. یکی از مهمترین انواع ارتباطات، گفتگوی میان جوامع و فرهنگهاست. با توجه به تفاوت در زبان کشورهای مختلف با یکدیگر لزوم برگردان متون از یک زبان به زبان دیگر سبب توسعه دانشی تحت عنوان دانش ترجمه شده است. تاریخ ترجمه به زمانهای بسیار دور باز می گردد ولی امروزه با توجه به گسترش ارتباطات، این دانش از اهمیت بسیاری برخوردار شده است به طوری که بسیاری معتقدند که از جمله علل رونق علم و دانش در عصر حاضر اهمیت قایل شدن برای ترجمه و بسترسازی مناسب برای برگرداندن متون از زبانی به زبان دیگر بوده است. با توجه به اینکه ترجمه متون از زبانی به زبان دیگر نیاز به معلومات گسترده و احاطه به هر دو زبان مبداء و مقصد دارد گروه های مختلفی اقدام به ترجمه متون نموده اند. با این حال یک ترجمهسلیس و روان و وفادار به زبان اصلی از بزرگترین مشکلات این حوزه می باشد. این مشکل در برگردان متون تخصصی همچون متون علمی بسیار مشهود تر است چراکه برای ترجمه چنین متونی، مترجمین علاوه بر احاطه زبانی باید با ترمینولوژی و واژه های تخصصی آن رشته علمی کاملا آشنایی داشته باشند و قادر به درک مطالب آن حوزه تخصصی باشند. از این رو و جهت پاسخ به این نیاز علاقه مندان، موسسه پروژه همراه با با بیش از 6 سال حضور فعال در عرصه پژوهشی کشور و با داشتن طیف وسیعی از محققین و پژوهشگران، اقدام به تاسیس یک دپارتمان مجزا جهت ترجمهتخصصی از زبان فارسی به انگلیسی و یا از زبان انگلیسی به فارسی نموده است تا با بهره گیری از مترجمین توانمند و با نگاه تخصصی به ترجمه متون رشته های مختلف به این نیاز روزافزون متقاضیان پاسخ دهد. دپارتمان ترجمه موسسه پروژه همراه با ارائه خدمات همه جانبه در حوزه ترجمه با توجه به سابقه طولانی خود در این امر موفق گردیده است نظر بسیاری از محققین و صاحبان بنگا ه های اقتصادی را به خود جلب نماید. خدمات این دپارتمان شامل مواردی همچونترجمه کتاب، ترجمه مقالات در سطوح مختلف، ترجمه فرمها، وبسایت، ترجمه همزمان و... از زبان فارسی به انگلیسی و یا از زبان انگلیسی به فارسی می شود ولی تنها به این موارد محدود نمی باشد
از طرفی دیگر، برخی از محققین و پژوهشگران خود توانایی نگارش مقالات یا متون به زبان انگلیسی را دارند و یا با توجه به احاطه شان نسبت به موضوعات، خودشان اقدام به ترجمه متون می نمایند. با این حال بسیاری از این محققان علاقه مند هستند تا متون نگارش شده آنها توسط متخصصان انگلیسی زبان و ویریشگران حرفه ای، غلط گیری شود و از نقطه نظر علائم نگارشی مورد بررسی قرار گیرد. به همین دلیل بخش دپارتمان ترجمه پروژه همراه اقدام به تشکیل گروه ویراستاران حرفه ای نموده است تا در این زمینه نیز به متقاضیان خدمات مرتبط را ارائه نماید.